Parlez-vous français?

Ich nicht, denke ich manchmal. Vorgestern Mittag habe ich plötzlich Lust auf Schokolade gehabt, möglichst schwarz mit ganzen Haselnüsse. Schnell finde ich bei Kaufhof etwas passendes von Côte d’Or. Auf der Verpackung gibt es eine Information in Siegelform: „Pur beurre de cacao“ sehe ich da. Schön, denke ich, denn in Französisch heißt es Reine Kakaobutter. Côte d’Or gehört zwar zu Kraft, aber versucht dann doch gutes zu produzieren. Dann lese ich noch die Zutaten. Und neben „Beurre de cacao“ lese ich auch „Beurre concentré“, was in Frankreich für Buttereinfett steht.

Ich fange an zu zweifeln: Spreche ich nicht mehr gut genug französisch? Auf der deutschen Webseite von Côte d'Or ist die Noir/Noisette Schokolade nicht zu finden. Der „Pur beurre de cacao“ Siegel sehe ich nur auf der ersten Seite, allerdings nicht direkt auf Produkte abgebildet. Und einen ähnlichen Siegel findet man auf anderen Seiten, allerdings mit der Beschriftung „Beliebteste Schokolade in Belgien“.

Jetzt verstehe ich! Zu einem heißt „Pur beurre de Cacao“ in deutsch „Beliebteste Schokolade in Belgien“, und zum anderen muss ich dringend Französisch-Sprachunterricht bei Côte d’Or nehmen, denn ich habe offensichtlich vieles verlernt.

Kommentare:

Michael hat gesagt…

Ich glaube der Schokoladenfirma geht es nur um den französischen "look" der Verpackung. Da könnte auch gut sichtbar in französisch draufstehen "Mit feinen Gurkenstückchen", und ich würde es erst beim Essen merken. ;)

Vielleicht spart sich Cote d'Or für den deutschen Markt einfach die Kosten für gut ausgebildete Übersetzer...

Véronique hat gesagt…

Michael, was ich damit sagen wollte, ist dass Côte d'Or sich die Kosten für einen geeigneten Muttersprachler für alle Märkte spart: Seit wann ist eine Schokolade mit Buttereinfett aus "reiner Kakaobutter"?

Michael hat gesagt…

Ok also jetzt habe ich gerade einmal dict.leo.org befragt: Das "pur" hätte ein "par" (mit(?)) sein müssen, und dann würde es stimmen?

Habe heute im Supermarkt eine Tafel Cote d'Or "Sensations 70% Intense Cacao", ohne Siegelaufdruck und mit deutscher Zutatenliste in der Hand gehabt. Da wurde ganz brav sowohl Kakaobutter, als auch Butterreinfett aufgelistet. Die Cote d'Or mit 85% Kakao (Name habe ich vergessen) hatte aber kein Butterreinfett mehr in der Zutatenliste.

Véronique hat gesagt…

"Par" steht für "durch". "Mit" kann man mit "avec" oder "au" übersetzen. Und es ist eher peinlich, auf einen Schokoladentafel schreiben zu müssen, dass Kakaobutter drin ist, finde ich...